Аудирование – неотъемлемая часть обучения

<<<назад

В процессе изучения иностранного языка применяются различные виды методологии. Каждая из них направлена на достижение определенных целей, но обязательной составляющей каждой из них является аудирование – прослушивание иностранной речи.

На первых этапах изучения предлагается слушать, краткие высказывания, обязательно произносимые носителями языка. Это делается для того, чтобы учащиеся слышали правильную речь и пытались произносить звуки, максимально приближенные к ней.

Очень часто аудирование применяется как способ изучения иностранного языка. Существует множество разработок, направленных на постижение языка через прослушивание песен, просмотр сериалов и фильмов и так далее. Если рассматривать стандартный вариант обучения иностранному языку, то аудирование является также обязательной его составляющей. Но, как показывает практика, многим бывает порой трудно воспринимать на слух и выполнять задания. Что же делать в такой ситуации?

Начнем с того, что аудирование, как правило, сопряжено с конкретным заданием. А задания также бывают трудными и легкими. То же самое и с аудированием: оно бывает различных уровней сложности, так же, как и задания к нему. Нужно понимать, что если Вам понятно абсолютно каждое слово, то это аудирование не для Вашего уровня. Оно обязательно должно содержать обучающий момент, если такового нет – выберите что-нибудь сложнее.

На начальном этапе может быть многое непонятно - не расстраивайтесь! Продолжайте слушать! С каждым разом Вам будет легче понимать услышанное.

Помимо аудирования на занятиях иностранным языком, мы также можем слушать песни по радио, обрывки фраз из фильмов и сериалов, речь дикторов зарубежных новостей. С этим тоже может быть связано некое разочарование. Изучая иностранный язык, многие ждут полного понимания услышанного, независимо от того песня ли это на иностранном языке, или фильм. И не получив ожидаемого результата, перестают верить в свои силы. Не стоит этого делать. Иностранная речь очень часто бывает наполнена словами-диалектами, характерными для каждой страны, шутками, игрой слов, которые перевести на русский язык часто бывает очень сложно. Помимо этого, в песнях и в выдержках текста из фильмов нередко присутствуют своего рода сокращения, которые знакомы далеко не всем. Поэтому, прослушивая подобного рода речь, пытайтесь выделить отдельные фразы или слова, которые также помогут Вам понять основной смысл. И еще раз повторюсь: с каждым разом Вам сделать это будет легче и легче.

Верьте в свои силы, никогда не отчаивайтесь, и Вы обязательно добьетесь успехов!



Ирина Пахотина, руководитель ЯЦ "Лингвист"